(Sawaiya)
Nain Lakhau Jab Kunjan Tain,
Bani Kai Nikaso Matakyo Ri. [1]
Sohat Kaise Hara Tatakau,
Sir Taiso Kireet Lasai Latakyo Ri. [2]
Ko ‘Raskhan’ Kahai Atakyo,
Hatakyo Brajlog Phirain Bhatkyo Ri. [3]
Roop Anupam Va Nat Ko,
Hiyare Atakyo, Atakyo, Atakyo Ri. [4]
- Shri Raskhan, Raskhan Ratnavali
O friend, have you glimpsed Śrī Kṛṣṇa as He emerged from those forest groves, strolling with such flirtatious grace? [1]
How lovely the garland upon His chest, how stunning His crown—both swaying gently side to side as He walks. [2]
Śrī Raskhān says: “The Braj residents implore Śrī Kṛṣṇa, the treasure‑house of loving nectar, not to roam about so, yet He continues on!” [3]
Thus, this enchanting form of Śrī Kṛṣṇa, the crest‑jewel among dancers, abides forever in every gopī’s heart and shall never, ever depart. [4]
Nain Lakhau Jab Kunjan Tain,
Bani Kai Nikaso Matakyo Ri. [1]
Sohat Kaise Hara Tatakau,
Sir Taiso Kireet Lasai Latakyo Ri. [2]
Ko ‘Raskhan’ Kahai Atakyo,
Hatakyo Brajlog Phirain Bhatkyo Ri. [3]
Roop Anupam Va Nat Ko,
Hiyare Atakyo, Atakyo, Atakyo Ri. [4]
- Shri Raskhan, Raskhan Ratnavali
O friend, have you glimpsed Śrī Kṛṣṇa as He emerged from those forest groves, strolling with such flirtatious grace? [1]
How lovely the garland upon His chest, how stunning His crown—both swaying gently side to side as He walks. [2]
Śrī Raskhān says: “The Braj residents implore Śrī Kṛṣṇa, the treasure‑house of loving nectar, not to roam about so, yet He continues on!” [3]
Thus, this enchanting form of Śrī Kṛṣṇa, the crest‑jewel among dancers, abides forever in every gopī’s heart and shall never, ever depart. [4]

